เมื่อวันที่ 4 พฤษภาคม 2020 ที่ผ่านมา คณะกรรมาธิการสหภาพยุโรป (European Commission) ได้เป็นเจ้าภาพประสานและจัดงาน Coronavirus Global Response Pledging Marathon กับอีกกว่า 40 ประเทศทั่วโลก (โดยมีมูลนิธิ Bill & Melinda Gates Foundation ของบิล เกตส์เข้าร่วมด้วย) เพื่อรวบรวมเงินทุนสำหรับเร่งรัดการพัฒนาและผลิตวัคซีนป้องกันและยารักษาโรค COVID-19 ให้กับผู้คนทั่วโลก เป้าหมายคือการรวบรวม 7500 ล้านยูโร (ประมาณ 263000 ล้านบาท) เพื่อเป็นทุนเริ่มต้นในการเร่งรัดและผลักดันการวิจัยพัฒนาและผลิตวัคซีน ผลลัพธ์ก็คือสามารถรวบรวมเงินทุนจากงานนี้ได้ประมาณ 7400 ล้านยูโร ถือว่าทำได้ตามเป้าหมายที่วางไว้เลยนะครับ สำหรับคนตัวเล็กๆอย่างแอดมินได้มีโอกาสฟังคำกล่าวของผู้นำประเทศต่างๆแล้วก็รู้สึกว่ามีคนพูดจาดีงามใช้ภาษาไพเราะและสวยงามหลายคน แอดมินเลยเอาตัวอย่างคำพูดประโยคเด็ดๆของผู้นำบางคนมาแปลให้อ่านกันครับ
ก่อนที่จะเริ่มอ่านประโยคเด็ด แอดมินขออธิบายชื่อองค์กรระหว่างประเทศที่ถูกกล่าวถึงในการประชุมก่อนนะครับ เพื่อให้ทุกคนไม่งงว่ามันคืออะไรกันแน่
A) CEPI – Coalition for Epidemic Preparedness Innovations เป็นกลุ่มพันธมิตรเพื่อการเตรียมความพร้อมรับมือกับโรคระบาดที่เกิดจากการรวมตัวกันของหน่วยงานรัฐบาล, เอกชน, และหน่วยงานระหว่างประเทศ ตั้งขึ้นโดยมูลนิธิ Bill & Melinda Gates Foundation ในปี 2016
B) Gavi, the Vaccine Alliance ( ชื่อเดิมคือ Global Alliance for Vaccines and Immunization – พันธมิตรระดับโลกสำหรับวัคซีนและการสร้างภูมิคุ้มกัน ) เป็นความร่วมมือด้านสุขภาพระดับโลกระหว่างภาครัฐกับเอกชน ที่มีเป้าหมายคือการช่วยเหลือประเทศยากจนให้เข้าถึงการสร้างภูมิคุ้มกันโรคได้มากขึ้น
C) ACT-Accelerator (Access to COVID-19 Tools Accelerator)เป็นความร่วมมือระดับโลกเพื่อเร่งรัดการพัฒนา, การผลิต, และการเข้าถึงอย่างเป็นธรรม สำหรับการวินิจฉัยโรค, การบำบัดรักษาโรคและวัคซีนป้องกันโรค COVID-19
*** ประโยคเด็ดจากผู้นำประเทศต่างๆ ***
1. Ursula von der Leyen (President of European Commission)
อัวซูลา ฟอนแดร์ไลเยน (ประธานคณะกรรมาธิการสหภาพยุโรป) – ชื่อเล่น “ป้าอั๋ว”
I’m delighted to open and welcome you to the Coronavirus Global Response event.
ดิฉันรู้สึกปลาบปลื้มใจเป็นอย่างยิ่งที่จะได้เปิดงาน “รับมือไวรัสโคโรนาระดับโลก” และต้อนรับพวกคุณ
I believe the 4th of May 2020 will mark a turning point in our fight against the coronavirus because today the world is coming together.
ดิฉันเชื่อว่าวันที่ 4 พฤษภาคม 2020 จะประทับตราจุดเปลี่ยนผันในการต่อสู้กับไวรัสโคโรนาของพวกเรา เพราะว่าวันนี้โลกทั้งโลกได้เข้ามาร่วมมือกัน
Governments from every continent will join hands and team up with global health organisations and other experienced partners.
รัฐบาลจากทุกทวีปจะประสานมือกันและเข้าร่วมกลุ่มกับองค์กรด้านสุขภาพระดับโลกและพาร์ทเนอร์ที่เปี่ยมประสบการณ์ท่านอื่นๆ
The partners are many, the goal is one – to defeat this virus! The pandemic is affecting every single country in the world.
พาร์ทเนอร์มีหลายคนและหลายองค์กร แต่ว่าจุดมุ่งหมายของเรามีหนึ่งเดียว – คือการเอาชนะไวรัส! การแพร่ระบาดของไวรัสโคโรนากำลังส่งผลกระทบไปยังทุกประเทศทั่วโลก
It has brought heartache and heartbreak, pain and suffering to millions of people.
มันนำมาซึ่งความสลดใจและความโศกเศร้าเสียใจ, ความเจ็บปวด, และความทุกข์ทรมานของผู้คนนับล้าน
Our modern day heroes are now our healthcare workers.
วีรบุรุษในโลกสมัยใหม่ของพวกเราคือผู้ที่ทำงานด้านสาธารณสุข
Small acts of solidarity, love and kindness are spreading around the world. And this virus has reminded us that we have to protect each other if we want to protect ourselves.
การกระทำเล็กๆน้อยๆที่แสดงออกถึงความสามัคคี, ความรัก, และความอาทรกำลังแผ่ขจายไปทั่วโลก และไวรัสนี้ก็ได้เตือนพวกเราว่าเราต้องปกป้องกันและกัน ถ้าเราต้องการจะปกป้องพวกเราเอง
2. Charles Michel (European Council)
ชาร์ลส์ มิเชล (ประธานคณะมนตรียุโรป) – ชื่อเล่น “ลุงชาญ”
We are confident, humanity will step up and shine!
เรามั่นใจว่ามนุษยธรรมจะผุดขึ้นและส่องสว่าง
It will take resources 7.5 billion Euro just to kick start our effort. It may seem like a lot, but the cost of inaction would be far greater, both in lives and resources.
มันจำเป็นต้องใช้ทรัพยากร 7500 ล้านยูโรเพียงเพื่อที่จะเริ่มขับเคลื่อนความพยายามของเรา มันอาจจะดูว่าเป็นเงินปริมาณมหาศาล แต่ว่าราคาของการที่เราไม่ทำอะไรเลยจะยิ่งมหาศาลมากกว่านี้ ทั้งในเรื่องของชีวิตคนและทรัพยากร
3. Antonio Guterres (United Nations)
อันโตนิโอ กูแตร์เรช (เลขาธิการสหประชาชาติ) – ชื่อเล่น “ลุงโทนี”
This is exactly the kind of leadership the world needs today.
นี่คือความเป็นผู้นำในแบบที่โลกต้องการในวันนี้
We have a common vision, let us now put people first everywhere.
เรามีวิสัยทัศน์ร่วมกัน ขอทุกคนในทุกแห่งหนจงให้ความสำคัญกับการช่วยชีวิตคนเป็นอันดับแรก
4. Emmanuel Macron (France)
เอมมานูเอล มาครง (ประธานาธิบดีฝรั่งเศส) – ชื่อเล่น “ลุงมาการง”
Parce que nou avons besoin d’accélérer sur la recherche et le développement d’un vaccin qui devra être accessible à tous, parce que nous avons un travail essentiel à conduire sur l’accès équitable de diagnostics et traitements efficaces notamment sur le plan des brevets.
เพราะเรามีความจำเป็นต้องเร่งรัดการวิจัยและพัฒนาวัคซีนที่ทุกๆคนจะสามารถเข้าถึงได้ เพราะเรามีงานที่สำคัญยิ่งที่ต้องขับเคลื่อนไปให้ถึงการเข้าถึงอย่างเป็นธรรมของการวินิจฉัยและการรักษาโรคที่มีประสิทธิภาพ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องของสิทธิบัตร
Parce qu’enfin, rien ne sera possible sur les diagnostics, les traitements et les vaccins, si nous ne soutenons pas le système de santé. Pour cela, la France engagera 500 millions d’euros supplémentaires dans le cadre de l’initiative ACT-accelerator.
เพราะว่าในที่สุดแล้ว การวินิจฉัยโรค, การรักษาโรค, และวัคซีนจะเป็นไปไม่ได้เลยถ้าเราไม่สนับสนุนระบบสาธารณสุข เพื่อการนี้ ประเทศฝรั่งเศสขอทุ่มเงินเพิ่มอีก 500 ล้านยูโรภายใต้โครงการ ACT-accelerator
5. Angela Merkel (Germany)
อังเกลา แมร์เคิล (นายกรัฐมนตรีเยอรมัน) – ชื่อเล่น “ป้าอัง”
Wir müssen neue Wege gehen, wenn es darum geht, einerseits den Impfstoff zu entwickeln, und aber gleichzeitig auch schon die Produktion von diesem Impfstoff vorzubereiten.
เราต้องเดินไปบนทางสายใหม่ เมื่อเราต้องพิจารณาการพัฒนาวัคซีนด้านหนึ่ง และการเตรียมแผนการผลิตวัคซีนนี้ในปริมาณมากๆในเวลาเดียวกัน
Und wir tun dies alles aus einem gemeinsamen Ziel, möglichst vielen Menschen Gesundheit zu ermöglichen angesichts einer solchen Pandemie. Deutschland fühlt sich diesem Ziel verpflichtet.
และเราจะทำทุกสิ่งนี้เพื่อจุดหมายร่วมกันหนึ่งเดียว นั่นคือการนำสุขภาพดีไปให้กับผู้คนให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ในช่วงที่เราต้องเผชิญกับการระบาดใหญ่ครั้งนี้ ประเทศเยอรมนีรู้สึกมุ่งมั่นที่จะบรรลุเป้าหมายนี้ให้จงได้
Wir werden uns mit 525 Millionen direkt an dieser Pledging Conference beteiligen und wir werden unsere Verpflichtungen für die globale Gesundheit insgesamt mit etwa 1,3 Milliarden Euro auch weiterführen.
พวกเราขอมีส่วนร่วมลงขันโดยตรงในงานประชุมปฏิญาณร่วมกันครั้งนี้ด้วยเงิน 525 ล้านยูโร และเราขอให้คำมั่นสัญญาว่าจะบริจาคเงินประมาณ หนึ่งพันสามร้อยล้านยูโรให้สำหรับงานสุขภาพทั่วโลก
Es ist eine Stunde der Hoffnung. Ich danke allen, die dabei sind. Deutschland wird sich tatkräftig einbringen, alles verfolgen, und wir wissen dass dies nicht die letzte Konferenz war und dass noch mehr Anstrengungen nötig sein werden.
มันเป็นชั่วโมงแห่งความหวัง ดิฉันขอขอบคุณทุกท่านที่อยู่เคียงข้างกัน ประเทศเยอรมนีจะขอมีส่วนร่วมอย่างแข็งขัน คอยติดตามทุกอย่าง และเรารู้ดีว่านี่จะไม่ใช่การประชุมครั้งสุดท้ายและยังมีความจำเป็นต้องใช้ความพยายามมากขึ้น
6. Shinzō Abe (Japan) – 安倍晋三 (日本)
ชินโซ อาเบะ (นายกรัฐมนตรีญี่ปุ่น) – ชื่อเล่น “ลุงเบ๊ะ”
日本としてフォンデアライエン員長のイニシアティブを強く支持します。
ในฐานะตัวแทนของประเทศญี่ปุ่นผมขอสนับสนุนความคิดริเริ่มของท่านประธานฟอนแดร์ไลเยนด้วยความเต็มใจเป็นอย่างยิ่ง (หมายถึงป้าอั๋ว ประธานคณะกรรมาธิการแห่งยุโรป)
コロナウイルスとの戦いには国際協調が不可欠であり、我々が優先的に取り組むべきは調薬、ワクチンの開発、それらへの公平なアクセス、そして途上国支援です。この戦いの局面を転換する上で、短期的には調薬、中長期的にはワクチンの開発が優先課題です。
ในการต่อสู้กับไวรัสโคโรนานั้น ความร่วมมือระหว่างประเทศนั้นถือเป็นสิ่งที่จะขาดไม่ได้เป็นอันขาด สิ่งที่พวกเราต้องทำและให้ความสำคัญเป็นอันดับแรกก็คือการจัดหายารักษาโรค, การพัฒนาวัคซีน, การจัดสรรสิ่งเหล่านี้อย่างเป็นธรรม, และการช่วยเหลือประเทศที่กำลังพัฒนา
日本は国際的な取り組みへの貢献として、国内外に総額約8.34億ドルの支援を行います。
เพื่ออุทิศให้กับความพยายาม(ในการแก้วิกฤตโคโรนา) ในระดับระหว่างประเทศ ประเทศญี่ปุ่นยินดีสนับสนุนเงินรวมกันทั้งหมด 834 ล้านดอลลาร์สหรัฐให้กับทั้งในและต่างประเทศ
これにはCEPI及びGavi等を通じたコロナワクチンの開発等に対する約2.34億ドルの新規の拠出が含まれます。
ในนี้จะมีเงินสมทบใหม่ประมาณ 234 ล้านดอลลาร์สหรัฐที่ส่งให้กับการพัฒนาวัคซีนโคโรนาผ่านองค์กร CEPI และ Gavi เป็นต้น
これはこれまでに我が国がCEPI及びGaviに対して既に拠出した2億ドルを超える支援に追加して拠出するものです。
เงินส่วนนี้เป็นเงินที่สมทบเพิ่มขึ้นจากเงินช่วยเหลือเดิมกว่า 200 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯที่ประเทศของเราได้บริจาคให้กับ CEPI และ Gavi ไปแล้วครั้งหนึ่ง
感染症に国境はありません。私は延期された2020年・東京オリンピック・パラリンピック競技大会を人類がこの未曾有の危機に打ち勝った証として、来年夏に完全な形で開催する決意です。
โรคระบาดนั้นไม่มีพรมแดนขวางกั้น งานแข่งขันกีฬาโตเกียวโอลิมปิคและพาราลิมปิคปี 2020 ที่ถูกเลื่อนออกไปนั้น ผมมีความมุ่งมั่นที่จะจัดงานนี้อย่างเต็มรูปแบบในฤดูร้อนปีหน้า เพื่อเป็นเครื่องพิสูจน์ว่ามนุษยชาติได้ฝ่าฟันวิกฤตที่เป็นประวัติการณ์ครั้งนี้ไปได้สำเร็จด้วยกัน
7. Justin Trudeau (Canada)
จัสติน ทรือโด (นายกรัฐมนตรีแคนาดา) ชื่อเล่น “ลุงจ๊าด”
A global crisis requires a global response.
วิกฤตระดับโลกย่อมต้องการการตอบสนองในระดับโลก
When the storm comes, people seem to want to hunker down with their friends, with their families, and wait till it blows over. But we can not isolate ourselves, we can not hope that everyone else does well while we take care of ourselves.
เมื่อพายุผ่านเข้ามา คนเราดูเหมือนจะต้องการนั่งหลบภัยกับเพื่อน, กับครอบครัว และรอจนกว่าพายุจะพัดผ่านไป แต่เราไม่สามารถโดดเดี่ยวพวกเราเองออกมา เราไม่สามารถคาดหวังได้ว่าคนอื่นๆที่เหลือจะปลอดภัยในขณะที่พวกเรากำลังดูแลพวกเราเองอยู่
We need to take care of ourselves and take care of the rest of the world as well.
เราจำเป็นต้องดูแลพวกเราเอง และดูแลส่วนอื่นที่เหลือในโลกของเราเช่นกัน
Take care of ourselves by taking care of the rest of the world. This is truly a moment for global leadership. We will not be safe until we’re able to share it (the vaccine) with the world.
จงดูแลพวกเราเองด้วยการดูแลส่วนอื่นที่เหลือในโลก นี่คือช่วงเวลาแห่งภาวะผู้นำของโลกอย่างแท้จริง พวกเราจะไม่ปลอดภัยจนกว่าเราจะสามารถแบ่งปันสิ่งนี้ (วัคซีน) ให้กับทั้งโลก
8. Boris Johnson (UK)
บอริส จอห์นสัน (นายกรัฐมนตรีสหราชอาณาจักร) – ชื่อเล่น “ลุงบ่(มี)ฤทธิ์”
To win this battle, we must work together to build an impregnable shield around all our people, and that can only be achieved by developing and mass producing a vaccine.
เพื่อเอาชนะสมรภูมิครั้งนี้ เราต้องทำงานร่วมกันเพื่อสร้างเกราะกำบังที่แข็งแกร่งให้กับประชาชนของเราทุกคน และสิ่งนี้สามารถเป็นจริงได้ด้วยการพัฒนาวัคซีนและผลิตมันออกมาในปริมาณมาก
The more we pull together and share our expertise, the faster our scientists will succeed.
ยิ่งเรารวบรวมและแบ่งปันความเชี่ยวชาญของเรามากเท่าไหร่ นักวิทยาศาสตร์ของเราจะประสบความสำเร็จได้เร็วยิ่งขึ้น
When we do find a vaccine, it’s vital that we are able to distribute it to everyone who needs it.
เมื่อเราค้นพบวัคซีน สิ่งที่จำเป็นอย่างยิ่งก็คือเราจะต้องแจกจ่ายมันให้กับทุกคนที่ต้องการมัน
We need a truly global effort, because no one country, and no one pharmaceutical company, will be able to do this alone.
เราต้องการความพยายามในระดับโลกอย่างแท้จริง เพราะว่าไม่มีประเทศใดประเทศหนึ่งที่จะสามารถทำสิ่งนี้ได้เพียงลำพัง
It’s humanity against the virus. We’re in this together, and together we will prevail.
มันคือการต่อสู้กับไวรัสของมนุษยชาติ พวกเราอยู่ในวิกฤตนี้ด้วยกัน และพวกเราจะเอาชนะมันด้วยกัน
ที่มาข้อมูล:
ไลฟ์สดของ European Commission https://www.facebook.com/EuropeanCommission/videos/903018283502762/
Coronavirus Global Response Website https://global-response.europa.eu/pledge_en
Picture source: pixabay.de