Am nächsten Montag wäre normalerweise der EU-Projekttag gewesen.
ในวันจันทร์ที่จะถึงนี้ (27 เมษายน 2020) ตามปกติแล้วมันจะเป็นวันโปรเจ็คต์สหภาพยุโรป
An diesem Tag hätte ich eine Schule besucht und mit Schülerinnen und Schülern darüber diskutiert, wie wir uns das Europa der Zukunft vorstellen.
ในวันนี้ ดิฉันก็จะมีโอกาสได้ไปเยี่ยมเยียนโรงเรียนใดโรงเรียนหนึ่งและจะได้อภิปรายกับเหล่านักเรียนว่าเรามองอนาคตของเราในยุโรปเป็นอย่างไร
Genauso hätten das andere Minister und Ministerpräsidenten getan und Abgeordnete.
รัฐมนตรี, ผู้ว่าการรัฐ, รวมทั้งสส.ท่านอื่นๆก็จะได้ทำในสิ่งเดียวกันเหมือนกับดิฉัน
Leider kann das wegen der Corona Pandemie in diesem Jahr natürlich nicht stattfinden.
เป็นที่น่าเสียดายที่เราไม่สามารถจัดวันโปรเจ็คต์สหภาพยุโรปให้เกิดขึ้นได้ในปีนี้ ด้วยเหตุจากการระบาดของไวรัสโคโรนา
Ich bedauere das sehr, denn das Thema Europa beschäftigt uns gerade jetzt in der Pandemie natürlich in ganz besonderer Weise.
ดิฉันเสียใจเป็นอย่างยิ่ง เพราะว่าหัวข้อเรื่องสหภาพยุโรปก็เป็นหัวข้อที่เรากำลังให้ความสำคัญเป็นพิเศษ โดยเฉพาะขณะนี้ที่มีโรคระบาด
Wie funktioniert Europa in der Krise?
สหภาพยุโรปทำงานอย่างไรในสถานการณ์วิกฤต?
Pandemie ist in der Tat eine gewaltige Herausforderung, und wir stellen fest, dass alle Mitgliedstaaten betroffen sind.
การแพร่ระบาดของโรคนั้นเป็นความท้าทายที่ใหญ่หลวงอย่างแท้จริง และเราก็ได้ตรวจสอบแน่ใจแล้วว่าประเทศสมาชิก (ของสหภาพยุโรป) ทุกประเทศนั้นได้รับผลกระทบจากโรคระบาดนี้
Aber manche Mitgliedstaaten ganz besonders schwer, wenn ich zum Beispiel an Italien oder Spanien denke.
แต่ว่าประเทศสมาชิกบางประเทศนั้นได้รับผลกระทบที่หนักหนาสาหัสเป็นพิเศษ เมื่อดิฉันลองนึกถึงอิตาลีหรือสเปนเป็นตัวอย่าง
Und deshalb müssen wir auch gemeinsame Reaktionen finden. Europa ist in einer solchen Situation natürlich noch wichtiger als in ganz normalen Zeiten.
ด้วยเหตุนี้พวกเราจึงต้องหาวิธีรับมือต่อปัญหาร่วมกัน แน่นอนสหภาพยุโรปนั้นยิ่งมีความสำคัญมากขึ้นไปอีกในสถานการณ์เช่นนี้ยิ่งกว่าในเวลาปกติ
Europa funktioniert, obwohl wir uns physisch nicht treffen können in Brüssel, sondern das allermeiste über Videokonferenzen oder Telefonate abwickeln müssen. Aber wir sind in sehr engen Gespräch.
ยุโรป (หมายถึงสหภาพยุโรป) จะทำงานต่อไปได้ แม้ว่าพวกเราจะไม่สามารถพบกันทางกายภาพได้ที่บรัสเซลส์ แต่ว่าจะต้องดำเนินการเกือบทั้งหมดผ่านการประชุมทางวีดีโอ แต่ว่าพวกเราก็ติดต่อพูดคุยกันอย่างใกล้ชิด
Deutschland hat Hilfe geleistet für Italien für Frankreich und andere Länder. Wir haben Schutzausrüstung geliefert oder auch Beatmungsgeräte und auch Patienten aufgenommen.
เยอรมนีได้ให้ความช่วยเหลือกับอิตาลี, ฝรั่งเศส, และประเทศอื่นๆ พวกเราได้ส่งอุปกรณ์ป้องกันเชื้อโรค รวมทั้งเครื่องช่วยหายใจ และรับผู้ป่วยมารักษาที่เยอรมนี
Aber überall sind vor allen Dingen die wirtschaftlichen Folgen natürlich von großer Dramatik, und deshalb wird es darauf ankommen, in den nächsten Wochen und Monaten zu zeigen, dass wir zusammengehören, dass wir die Schäden, die wirtschaftlichen Folgen dieser Krise aufarbeiten werden, und dass wir alles erreichen wollen, damit Europa in dieser Situation zusammenwächst.
แต่ว่าในทุกๆประเทศนั้น เหนือสิ่งอื่นใดก็เริ่มมีผลเสียทางเศรษฐกิจที่ใหญ่หลวงเกิดขึ้น เพราะฉะนั้นยุโรปจะเติบโตไปด้วยกันได้ในสถานการณ์เช่นนี้ จึงขึ้นอยู่กับว่าในสัปดาห์และเดือนต่อไปข้างหน้า เราเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันหรือไม่ เราจะพร้อมสู้งานหนักจากความเสียหายทางเศรษฐกิจจากวิกฤตครั้งนี้หรือไม่ และพวกเราต้องการที่จะทำทุกอย่างให้สำเร็จหรือไม่
Deutschland ist wirtschaftlich relativ stark aufgestellt, und deshalb gibt es Länder die auch Sorge haben, dass sie aus dieser Krise geschwächter vorgehen können.
เยอรมนีเป็นประเทศที่มีเศรษฐกิจค่อนข้างเข้มแข็งเมื่อเทียบกับประเทศรอบข้าง แต่ด้วยเหตุนี้จึงมีหลายๆประเทศที่มีความกังวลว่าพวกเขาจะออกจากวิกฤตครั้งนี้ได้แบบสะบักสะบอมยิ่งกว่าเดิมหรือไม่
Deshalb sind gemeinsame Fonds in denen wir uns um die gemeinsame Wirtschaft kümmern von großer Bedeutung.
ด้วยเหตุนี้ เราจึงมีกองทุนร่วมกันที่มีความหมายอย่างมาก ที่จะเอื้อให้เราสามารถดูแลเศรษฐกิจร่วมกันได้
Denn wir wissen doch, auch Deutschland wird es auf Dauer nur gut gehen, wenn es auch Europa gut geht. Wir können industriell und wirtschaftlich nicht stark sein, nicht viele Beschäftigte haben, wenn in anderen Ländern die Wirtschaft zusammenbricht.
เพราะพวกเราก็รู้กันอยู่แล้วว่า ประเทศเยอรมนีจะเจริญรุ่งเรืองในระยะยาวได้ก็ต่อเมื่อยุโรปเจริญรุ่งเรืองและเข้มแข็ง พวกเราชาวเยอรมันไม่สามารถมีความเข้มแข็งทางอุตสาหกรรมและเศรษฐกิจได้ ไม่สามารถสร้างตำแหน่งงานมากๆได้ หากเศรษฐกิจในประเทศยุโรปอื่นๆล่มสลาย
Deshalb war ein erster wichtiger Meilenstein die Verabredung der Finanzminister zu Hilfsprogramm der Europäischen Investitionsbank, um kleine und mittlere Unternehmen in allen Mitgliedstaaten zu stützen.
ดังนั้น ขั้นตอนที่สำคัญแรกสุดก็คือการนัดประชุมระหว่างรมต.ว่าการกระทรวงการคลัง (ของประเทศสมาชิกสหภาพยุโรป) เกี่ยวกับโปรแกรมช่วยเหลือของธนาคารเพื่อการลงทุนยุโรป เพื่อช่วยสนับสนุนบริษัทขนาดกลางและขนาดเล็กในทุกๆประเทศสมาชิก
Die Vorsorgelinie in dem europäischen Stabilitätsmechanismus, die von Ländern genutzt werden kann, die Liquidität brauchen, und natürlich auch das Programm der Kommission zum Zahlen von Kurzarbeitergeld für Länder, in denen das heute noch nicht möglich ist.
แผนเงินช่วยเหลือในกลไกสร้างเสถียรภาพของสหภาพยุโรป ประเทศสมาชิกที่มีความต้องการสภาพคล่องสามารถนำไปใช้ได้ และแน่นอนว่ายังมีโปรแกรมของคณะกรรมาธิการสหภาพยุโรปที่จะจ่ายเงินช่วยเหลือการสูญเสียชั่วโมงทำงานให้กับประเทศต่างๆที่ปัจจุบันยังไม่มีโปรแกรมนี้
Ich glaube, das sind drei wichtige Bausteine in der akuten Krise. Und dieses Programm soll jetzt auch bis zum 1. Juni dann wirklich in Kraft gesetzt werden.
ดิฉันคิดว่านี่คือเสาหลักที่สำคัญสามต้นในวิกฤตร้ายแรง และโปรแกรมนี้จะเริ่มมีผลบังคับใช้งานได้จริงตั้งแต่วันที่ 1 มิถุนายนเป็นต้นไป
Aber das reicht nicht, sondern wir brauchen nach der Krise und auch im Auslaufen der Krise ein Konjunkturprogramm, und die wirtschaftlichen Schäden werden groß sein.
แต่แค่นี้ก็ยังไม่เพียงพอ เรายังคงจำเป็นต้องมีโครงการเสริมสร้างเศรษฐกิจหลังวิกฤตและในช่วงที่วิกฤตจางลง และความเสียหายทางเศรษฐกิจนั้นก็จะยิ่งใหญ่มากๆด้วย
Deshalb wird dies auch ein Programm sein in Zusammenhang mit dem europäischen Haushalt, in dem auch Deutschland sich sehr viel mehr wird engagieren müssen als das in unseren bisherigen Planungen der Fall war.
ด้วยเหตุนี้ สิ่งนี้จึงจะเป็นโครงการที่เกี่ยวข้องกับงบประมาณของสหภาพยุโรป ที่เยอรมนีจะต้องเข้ามามีส่วนร่วมมากขึ้นมากๆยิ่งกว่าในงบประมาณที่เคยวางแผนมาก่อนหน้านี้
Wir wollen das, damit wir auch in die Zukunft investieren können, und das heißt, in den Klimaschutz.
เราต้องการสิ่งนี้เพื่อให้พวกเราสามารถลงทุนในอนาคตของพวกเราได้ ซึ่งสิ่งนั้นก็คือการลงทุนในการป้องกันโลกร้อน
Die Kommission hat das Projekt “Green Deal” ja aufgelegt in die Digitalisierung und auch in strategische Fähigkeiten, die Europa braucht, um nicht in ganz wichtigen Fragen – z.B. der Maskenproduktion – nur von Ländern außerhalb der Europäischen Union abhängig zu sein.
คณะกรรมาธิการยุโรปได้จัดตั้งโครงการ “Green Deal” ขึ้นมาในการพัฒนาดิจิทัลและในทักษะทางกลยุทธ์ต่างๆที่ยุโรปจำเป็นต้องมี เพื่อให้ในประเด็นที่สำคัญอย่างยิ่ง ยุโรปจะไม่ขึ้นอยู่กับประเทศภายนอกสหภาพยุโรปเพียงอย่างเดียว ตัวอย่างเช่นเรื่องการผลิตหน้ากากอนามัย
Es wartet also unglaublich viel Arbeit auf uns und Deutschland ist bereit seinen Beitrag dazu zu leisten.
มันยังมีงานอีกมากมายที่รอพวกเราอยู่ และเยอรมนีก็พร้อมที่จะมีส่วนร่วมกับสิ่งนี้
Was bedeutet Corona-Pandemie für die deutsche EU-Ratspräsidentschaft?
การระบาดของไวรัสโคโรนามีความหมายอย่างไรกับตำแหน่งประธานสหภาพยุโรปของเยอรมนี (ที่กำลังจะมาถึง)?
Wir wissen ja, solange es keine Impfung gibt, solange kein Impfstoff entwickelt wurde, solange werden wir mit dieser Pandemie, mit diesem Virus, leben müssen.
เราทราบกันดีว่า ตราบใดที่ยังไม่มีวัคซีน ตราบใดที่วัคซีนยังพัฒนาไม่สำเร็จ ตราบนั้นเราก็ยังคงต้องใช้ชีวิตอยู่กับโรคระบาดและไวรัสนี้
Das heißt also, die deutsche Ratspräsidentschaft wird anders ablaufen als wir uns das vorgenommen hatten.
นั่นหมายความว่า ตำแหน่งประธานสหภาพยุโรปของเยอรมนีก็จะดำเนินไปไม่เหมือนกับที่เราตั้งใจไว้ในตอนแรก
Und sie wird von der Frage der Bekämpfung der Pandemie und ihrer Folgen ganz klar geprägt sein.
และมันก็จะมีแนวทางที่ชัดเจนไปในเรื่องของการต่อสู้กับโรคระบาดและผลที่เกิดขึ้น
Das heißt, wir müssen sehen, dass wir für die wirtschaftliche Ertüchtigung Europas etwas tun, dass wir für den sozialen Zusammenhalt etwas tun, dass wir an die Zukunft denken – und das sind die Klima und Umwelt Fragen.
นั่นหมายความว่า พวกเราจะต้องมองเผื่อไว้ว่าเราจะต้องทำอะไรบางอย่างเพื่อเสริมสร้างความเข้มแข็งทางด้านเศรษฐกิจของยุโรป ว่าเราจะต้องทำอะไรบางอย่างเพื่อความเป็นปึกแผ่นของสังคม ว่าเราจะคิดถึงอนาคตข้างหน้า และนั่นก็คือคำถามในเรื่องของสภาพอากาศและสิ่งแวดล้อม
Wir merken jetzt schon in diesen Tagen, dass es in vielen Gebieten Deutschlands nicht ausreichend regnet.
เราสังเกตเห็นตั้งแต่ในช่วงหลายวันมานี้ว่าฝนตกไม่เพียงพอในหลายพื้นที่ของเยอรมนี
Wir werden also die Klimafragen genauso auf der Tagesordnung haben wie die Gesundheitsfragen.
พวกเราจะนำคำถามเรื่องสิ่งแวดล้อมบรรจุเข้าในระเบียบวาระการประชุมในลักษณะเดียวกันกับคำถามในประเด็นเรื่องสุขภาพ
Es wird sich die Frage stellen, “Wie können wir ein leistungsfähiges europäisches Gesundheitssystem in allen Mitgliedstaaten aufbauen?”.
มันจะมีคำถามว่า “เราจะสามารถสร้างระบบดูแลสุขภาพและการรักษาพยาบาลของยุโรปที่มีประสิทธิภาพในทุกๆประเทศสมาชิกได้อย่างไร?”
Und es wird sich die Frage stellen, “Wo können wir auch besser zusammen wachsen und vielleicht uns auf bestimmte Dinge einigen?”.
และจะมีคำถามที่ว่า “เราสามารถเติบโตไปด้วยกันในจุดไหนบ้าง และตรงไหนที่บางทีเราอาจจะสามารถตกลงร่วมกันได้ในบางประเด็น?”
Z.B. eben auf eine Finanztransaktionssteuer, auf Mindeststeuern, auf die Frage auch eines gemeinsamen Emissionshandels im Bereich der Schiffe oder auch der Flugzeuge.
ตัวอย่างเช่น ในประเด็นเรื่องภาษีธุรกรรมทางการเงิน, ภาษีขั้นต่ำ, ในคำถามของการซื้อขายการปล่อยมลพิษของเรือขนส่ง และ/หรือ เครื่องบิน
All das sind Fragen, die wir diskutieren werden in der deutschen Präsidentschaft, damit wir am Ende der deutschen Präsidentschaft mehr Europa haben und ein Europa, das im 21. Jahrhundert besser gewachsen ist, als das heute der Fall ist.
ทั้งหมดนี้เป็นประเด็นคำถามที่เราจะอภิปรายกันในช่วงที่เยอรมนีเป็นประธานสหภาพยุโรป เพื่อที่ว่าในวันสิ้นวาระประธานสหภาพยุโรปของเยอรมนี เราจะมีสหภาพยุโรปที่แน่นแฟ้นขึ้น และเป็นสหภาพยุโรปที่จะเติบโตในศตวรรษที่ 21 มากยิ่งขึ้นกว่าที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน
(แอดมิน: ปัจจุบัน (26 เมษายน 2020) ประเทศโครเอเชียเป็นประธานสหภาพยุโรปอยู่ ตามวาระ 1 มกราคม 2020 ถึง 30 มิถุนายน 2020 โดยเยอรมนีจะเข้ามารับตำแหน่งประธานต่อตั้งแต่ 1 กรกฎาคม 2020 – คือแต่ละประเทศสมาชิกจะผลัดกันเป็นประธานสหภาพทุกๆ 6 เดือนนะครับ)
ที่มาข้อมูล: https://www.facebook.com/Bundesregierung/videos/521878521818590/